Få oversat dit nye boligkøb

0
49
Få oversat dit nye boligkøb

Dette indlæg er et betalt indlæg og lavet I samarbejde med den/de omtalte virksomheder og/eller deres produkter. Alle hyperlænker er derfor betalte hyperlænker.

Nogle familier køber et sommerhus i udlandet, som de efterfølgende lejer ud til både lokale og andre danske familier, som ønsker at bruge noget af sommerferie i udlandet. Når man vælger at leje et udenlandsk hus ud gennem et udenlandsk bureau, skal man være sikker på, at alt er, som det skal være. Det kan være svært, hvis man køber et hus i Spanien, og man ikke kan andet end gennemsnitligt skolespansk, at få styr på alle de juridiske elementer i en given kontrakt. Er man ikke verdensmester i spanske gloser, bør man derfor investere i et oversættelsesbureau, som kan sikre, at tingene går ordentligt til.

Spanien er naturligvis blot et tænkt eksempel, og det hele kan lade sig gøre med oversættelsesbureau og hele baduljen, uanset hvor i verden man vælger at købe et sådant hus. Vi tog det blot med, da det er i netop Spanien, hvor rigtig mange danskere tidligere har brugt deres pensionsopsparing og til dels stadig gør det. Det kan jo, som mange ved, være en god idé at investere i mursten, og hvorfor ikke gøre det et sted, hvor man både kan få sol, hvis man selv anvender det, og hvor man kan leje det ud til venner og bekendte, som også kan få en lækker ferie til en billig penge.

Er man på farten og har brug for direkte oversættelse på en restaurant eller en tankstation, bør du, i stedet for et oversættelsesbureau, købe en lille bog, som har de mest anvendte ord og vendinger, som man nemt kan hive op af tasken ved behov. Det er ganske givet måske også lige i overkanten at ringe hjem til Danmark for at få hjælp, hvis man sidder og skal bestille en pizza og en kold sodavand på den lokale restaurant. Men selvfølgelig er det helt i orden.

EFTERLAD ET SVAR

Please enter your comment!
Please enter your name here